Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Französisch - Sua Lua irá brilhar sempre cheia no meu céu.momentaner Status Übersetzung
Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft  Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Sua Lua irá brilhar sempre cheia no meu céu. | | Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Sua Lua irá brilhar sempre cheia no meu céu. |
|
| | ÜbersetzungFranzösisch Übersetzt von Angelus | Zielsprache: Französisch
Votre lune brillera toujours pleine dans mon ciel. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 3 März 2008 10:16
Letzte Beiträge | | | | | 1 März 2008 23:23 | | | Oi Angelus
Bises
Tantine
| | | 2 März 2008 05:55 | | | Olá Tantine
Como vai?  | | | 2 März 2008 09:57 | | | Eu vai, e você?
Did I get that right?
Muitos beijos
Tantine | | | 2 März 2008 10:28 | | | right response:
"Estou bem, obrigada - E você?" :-)
[I'm ok, thanks - and you?] | | | 2 März 2008 16:09 | | | Thanks Franz
|
|
|