Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - keÅŸke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanisch

Kategorie Tägliches Leben - Liebe / Freundschaft

Titel
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
Text
Übermittelt von ellasevia
Herkunftssprache: Türkisch

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Titel
If only you have believed me, you would always remain in my heart
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von xaphoo
Zielsprache: Englisch

If only you have believed me, you will always remain in my heart
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 9 Mai 2008 14:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Mai 2008 22:58

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
xaphoo,
there is something weird with this verb combination. Couldn't the second part be:...you would always remain...?

8 Mai 2008 08:55

katranjyly
Anzahl der Beiträge: 102
kalacaksın - you WİLL remain.

8 Mai 2008 13:28

^^lilith^^
Anzahl der Beiträge: 1
you "will"

8 Mai 2008 22:20

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
you will always remain in my soul.