Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Portugiesisch - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Dichtung
Titel
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Text
Übermittelt von
cem3434
Herkunftssprache: Türkisch
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!
Titel
O sonho mais bonito...
Übersetzung
Portugiesisch
Übersetzt von
Sandradeo
Zielsprache: Portugiesisch
O sonho mais bonito que tive foi aquele em que estavas tu. O amor mais profundo que já senti foi da tua criação! O mundo mais belo que já vi são os teus olhos e a mais bela visão que já tive és tu!
Bemerkungen zur Übersetzung
O texto usa formas verbais no passado e no presente, o que não me parece muito correto. Tentei manter...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Sweet Dreams
- 12 Mai 2009 18:09
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
11 Mai 2009 14:48
Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
experimentei -
senti