Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Deutsch-Spanisch - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Liebe / Freundschaft
Titel
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Text
Übermittelt von
raisa raisa
Herkunftssprache: Deutsch
Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
Bemerkungen zur Übersetzung
<corrected by italo07>
Titel
Angelito
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
italo07
Zielsprache: Spanisch
Angelito, te extraño mucho y quiero tenerte en mis brazos lo más pronto posible. Besitos, te echo de menos
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 23 Januar 2009 15:56
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
22 Januar 2009 14:21
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Forgot to put the Spanish version in stand-by too.
CC:
italo07
Francky5591
22 Januar 2009 23:18
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hola Salvo,
me faltas mucho ---> te extraño mucho/te echo mucho de menos
22 Januar 2009 23:22
italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
CC:
lilian canale
22 Januar 2009 23:27
italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
Küsschen = besitos (I didn't remember the Spanish word before, only "besinhos" in Portugues)
(edit)and that's
beijinhos
and not besinhos, it time to go sleeping for me
(/edit)