Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Italienisch - Meu amor, eu estou sempre pensando em você.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Meu amor, eu estou sempre pensando em você.
Text
Übermittelt von
Larissa Rossetti
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Meu amor, eu estou sempre pensando em você.
Titel
Amore mio
Übersetzung
Italienisch
Übersetzt von
p.s.
Zielsprache: Italienisch
Amore mio, penso sempre a te.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
alexfatt
- 3 April 2011 19:36
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
30 März 2011 18:38
alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
There are two mistakes:
- "sempre sto pensando" > "
penso
sempre"
(In Italian you must not use any progressive form along with "sempre" )
- "di te" > "
a
te"
(In Italian we say
pensare a qualcuno/qualcosa
and
pensare di fare qualcosa
)