Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - Meu amor, eu estou sempre pensando em você.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語スペイン語英語 フランス語ロシア語ラテン語イタリア語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Meu amor, eu estou sempre pensando em você.
テキスト
Larissa Rossetti様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Meu amor, eu estou sempre pensando em você.

タイトル
Amore mio
翻訳
イタリア語

p.s.様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Amore mio, penso sempre a te.
最終承認・編集者 alexfatt - 2011年 4月 3日 19:36





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 3月 30日 18:38

alexfatt
投稿数: 1538
There are two mistakes:

- "sempre sto pensando" > "penso sempre"
(In Italian you must not use any progressive form along with "sempre" )

- "di te" > "a te"
(In Italian we say pensare a qualcuno/qualcosa and pensare di fare qualcosa )