Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Italskt - Meu amor, eu estou sempre pensando em você.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktSpansktEnsktFransktRussisktLatínItalskt

Bólkur Tankar

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Meu amor, eu estou sempre pensando em você.
Tekstur
Framborið av Larissa Rossetti
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Meu amor, eu estou sempre pensando em você.

Heiti
Amore mio
Umseting
Italskt

Umsett av p.s.
Ynskt mál: Italskt

Amore mio, penso sempre a te.
Góðkent av alexfatt - 3 Apríl 2011 19:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Mars 2011 18:38

alexfatt
Tal av boðum: 1538
There are two mistakes:

- "sempre sto pensando" > "penso sempre"
(In Italian you must not use any progressive form along with "sempre" )

- "di te" > "a te"
(In Italian we say pensare a qualcuno/qualcosa and pensare di fare qualcosa )