Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Portugiesisch - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischEnglischPortugiesischDeutsch

Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Text
Übermittelt von RuiMoio
Herkunftssprache: Rumänisch

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Bemerkungen zur Übersetzung
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.

Titel
Estava muito cansada...
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von RuiMoio
Zielsprache: Portugiesisch

Estava muito cansada ontem à noite, é por isso que não respondi.
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> "cansado" with "cansada"</edit> (Thanks to Freya for this notification)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 21 Juni 2012 13:25





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Juni 2012 07:32

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
"...não dei nada. " - nenhum SMS

18 Juni 2012 17:59

alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
muito cansado

19 Juni 2012 12:22

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Concordo com Freya e alexfatt.

'não dei nada' ou talvez melhor, 'não respondi' ou 'não mandei resposta'

21 Juni 2012 12:46

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Hi,

I forgot to mention that it's a female speaking, so it should be "cansada" - in English it stays the same, anyway. Thank you.

CC: Sweet Dreams

21 Juni 2012 13:26

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks Freya (I edited)