Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Portoghese - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoInglesePortogheseTedesco

Categoria Colloquiale - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Testo
Aggiunto da RuiMoio
Lingua originale: Rumeno

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Note sulla traduzione
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.

Titolo
Estava muito cansada...
Traduzione
Portoghese

Tradotto da RuiMoio
Lingua di destinazione: Portoghese

Estava muito cansada ontem à noite, é por isso que não respondi.
Note sulla traduzione
<edit> "cansado" with "cansada"</edit> (Thanks to Freya for this notification)
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 21 Giugno 2012 13:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Giugno 2012 07:32

Freya
Numero di messaggi: 1910
"...não dei nada. " - nenhum SMS

18 Giugno 2012 17:59

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
muito cansado

19 Giugno 2012 12:22

Lein
Numero di messaggi: 3389
Concordo com Freya e alexfatt.

'não dei nada' ou talvez melhor, 'não respondi' ou 'não mandei resposta'

21 Giugno 2012 12:46

Freya
Numero di messaggi: 1910
Hi,

I forgot to mention that it's a female speaking, so it should be "cansada" - in English it stays the same, anyway. Thank you.

CC: Sweet Dreams

21 Giugno 2012 13:26

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Freya (I edited)