Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rumunų-Portugalų - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Tekstas
Pateikta
RuiMoio
Originalo kalba: Rumunų
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Pastabos apie vertimą
SMS Text.
<Remark: Female speaking>
Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.
Pavadinimas
Estava muito cansada...
Vertimas
Portugalų
Išvertė
RuiMoio
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų
Estava muito cansada ontem à noite, é por isso que não respondi.
Pastabos apie vertimą
<edit> "cansado" with "cansada"</edit> (Thanks to Freya for this notification)
Validated by
Francky5591
- 21 birželis 2012 13:25
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 birželis 2012 07:32
Freya
Žinučių kiekis: 1910
"...não dei nada. " - nenhum SMS
18 birželis 2012 17:59
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
muito
cansado
19 birželis 2012 12:22
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Concordo com Freya e alexfatt.
'não dei nada' ou talvez melhor, 'não respondi' ou 'não mandei resposta'
21 birželis 2012 12:46
Freya
Žinučių kiekis: 1910
Hi,
I forgot to mention that it's a female speaking, so it should be "cansada" - in English it stays the same, anyway. Thank you.
CC:
Sweet Dreams
21 birželis 2012 13:26
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Freya (I edited)