Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Português europeu - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoInglêsPortuguês europeuAlemão

Categoria Coloquial - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Texto
Enviado por RuiMoio
Idioma de origem: Romeno

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Notas sobre a tradução
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.

Título
Estava muito cansada...
Tradução
Português europeu

Traduzido por RuiMoio
Idioma alvo: Português europeu

Estava muito cansada ontem à noite, é por isso que não respondi.
Notas sobre a tradução
<edit> "cansado" with "cansada"</edit> (Thanks to Freya for this notification)
Último validado ou editado por Francky5591 - 21 Junho 2012 13:25





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

14 Junho 2012 07:32

Freya
Número de Mensagens: 1910
"...não dei nada. " - nenhum SMS

18 Junho 2012 17:59

alexfatt
Número de Mensagens: 1538
muito cansado

19 Junho 2012 12:22

Lein
Número de Mensagens: 3389
Concordo com Freya e alexfatt.

'não dei nada' ou talvez melhor, 'não respondi' ou 'não mandei resposta'

21 Junho 2012 12:46

Freya
Número de Mensagens: 1910
Hi,

I forgot to mention that it's a female speaking, so it should be "cansada" - in English it stays the same, anyway. Thank you.

CC: Sweet Dreams

21 Junho 2012 13:26

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks Freya (I edited)