Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - ebeveynler çocukları bazı ÅŸeyleri her istediÄŸinde...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Titel
ebeveynler çocukları bazı şeyleri her istediğinde...
Text
Übermittelt von nurtiÅŸÅŸ
Herkunftssprache: Türkisch

ebeveynler çocukları bazı şeyleri her istediğinde onların taleplerini yerine getirmemelidir.

Titel
Parents should not satisfy...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Mesud2991
Zielsprache: Englisch

Parents should not satisfy their children's every whim.
Bemerkungen zur Übersetzung
Literally: Parents should not satify their children demands every time they want something.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 27 Februar 2014 10:03





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Februar 2014 16:28

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
Mesud, I liked your literal translation more.
(imo, it'd be better to use 'fulfill' instead of 'satisfy'.)

22 Februar 2014 16:52

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Really? I think it's a jumble of words. Thanks, though. What do you think, Lein?

27 Februar 2014 10:03

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
I think you satisfy demands and fulfill wishes - but I am not really sure. Satisfy will definitely work here though, so I suggest we keep it.
I think 'every whim' is a great way in English to capture the literal meaning you gave underneath, so together these are perfect
I will accept - no edits necessary as far as I am concerned