Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - ebeveynler çocukları bazı ÅŸeyleri her istediÄŸinde...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Pavadinimas
ebeveynler çocukları bazı şeyleri her istediğinde...
Tekstas
Pateikta nurtiÅŸÅŸ
Originalo kalba: Turkų

ebeveynler çocukları bazı şeyleri her istediğinde onların taleplerini yerine getirmemelidir.

Pavadinimas
Parents should not satisfy...
Vertimas
Anglų

Išvertė Mesud2991
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Parents should not satisfy their children's every whim.
Pastabos apie vertimą
Literally: Parents should not satify their children demands every time they want something.
Validated by Lein - 27 vasaris 2014 10:03





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 vasaris 2014 16:28

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
Mesud, I liked your literal translation more.
(imo, it'd be better to use 'fulfill' instead of 'satisfy'.)

22 vasaris 2014 16:52

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Really? I think it's a jumble of words. Thanks, though. What do you think, Lein?

27 vasaris 2014 10:03

Lein
Žinučių kiekis: 3389
I think you satisfy demands and fulfill wishes - but I am not really sure. Satisfy will definitely work here though, so I suggest we keep it.
I think 'every whim' is a great way in English to capture the literal meaning you gave underneath, so together these are perfect
I will accept - no edits necessary as far as I am concerned