Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Polnisch-Englisch - SERCE MI KRWAWI
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
SERCE MI KRWAWI
Text
Übermittelt von
nava91
Herkunftssprache: Polnisch
SERCE MI KRWAWI GDY SLYSZE TWOJE TAK WYRAZISCIE GLOSNE MYLCZENIE
Titel
My heart is bleeding
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
bonta
Zielsprache: Englisch
My heart is bleeding when I hear your so meaningful and loud silence.
Bemerkungen zur Übersetzung
Title wasn't in polish language, so i let it like it was.
Text may sound a bit strange, but it is about love, so nothing unusual ^^
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
cucumis
- 29 März 2007 07:58
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
27 März 2007 23:08
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
No, nothing, I didn't pay too much attention myself, so that I thought the text wasn't Polish.
28 März 2007 08:49
nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
"traduzir" veut dire "traduire" en portugais...
28 März 2007 10:17
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Yes, I know that, Davide, but I just didn't pay attention (read too fast) and thought it was the text that bonta was speaking about in the comments area, so I didn't even pay attention to the title, is it you who typed it this way?
28 März 2007 10:20
nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Je disais ""traduzir" veut dire "traduire" en portugais..." Ã bonta, seulement pour information