Traducció - Polonès-Anglès - SERCE MI KRWAWIEstat actual Traducció
| | | Idioma orígen: Polonès
SERCE MI KRWAWI GDY SLYSZE TWOJE TAK WYRAZISCIE GLOSNE MYLCZENIE |
|
| | TraduccióAnglès Traduït per bonta | Idioma destí: Anglès
My heart is bleeding when I hear your so meaningful and loud silence. | | Title wasn't in polish language, so i let it like it was. Text may sound a bit strange, but it is about love, so nothing unusual ^^ |
|
Darrera validació o edició per cucumis - 29 Març 2007 07:58
Darrer missatge | | | | | 27 Març 2007 23:08 | | | No, nothing, I didn't pay too much attention myself, so that I thought the text wasn't Polish. | | | 28 Març 2007 08:49 | | nava91Nombre de missatges: 1268 | "traduzir" veut dire "traduire" en portugais... | | | 28 Març 2007 10:17 | | | Yes, I know that, Davide, but I just didn't pay attention (read too fast) and thought it was the text that bonta was speaking about in the comments area, so I didn't even pay attention to the title, is it you who typed it this way? | | | 28 Març 2007 10:20 | | nava91Nombre de missatges: 1268 | Je disais ""traduzir" veut dire "traduire" en portugais..." Ã bonta, seulement pour information |
|
|