Prevođenje - Poljski-Engleski - SERCE MI KRWAWITrenutni status Prevođenje
| | | Izvorni jezik: Poljski
SERCE MI KRWAWI GDY SLYSZE TWOJE TAK WYRAZISCIE GLOSNE MYLCZENIE |
|
| | PrevođenjeEngleski Preveo bonta | Ciljni jezik: Engleski
My heart is bleeding when I hear your so meaningful and loud silence. | | Title wasn't in polish language, so i let it like it was. Text may sound a bit strange, but it is about love, so nothing unusual ^^ |
|
Posljednji potvrdio i uredio cucumis - 29 ožujak 2007 07:58
Najnovije poruke | | | | | 27 ožujak 2007 23:08 | | | No, nothing, I didn't pay too much attention myself, so that I thought the text wasn't Polish. | | | 28 ožujak 2007 08:49 | | | "traduzir" veut dire "traduire" en portugais... | | | 28 ožujak 2007 10:17 | | | Yes, I know that, Davide, but I just didn't pay attention (read too fast) and thought it was the text that bonta was speaking about in the comments area, so I didn't even pay attention to the title, is it you who typed it this way? | | | 28 ožujak 2007 10:20 | | | Je disais ""traduzir" veut dire "traduire" en portugais..." Ã bonta, seulement pour information |
|
|