Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Grikskt - Αϊ λαβ γιου κάργα μάι ντάρλινγκ

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktItalskt

Heiti
Αϊ λαβ γιου κάργα μάι ντάρλινγκ
tekstur at umseta
Framborið av nuvoletta
Uppruna mál: Grikskt

Αϊ λαβ γιου κάργα μάι ντάρλινγκ
10 Januar 2008 13:38





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Januar 2008 13:45

goncin
Tal av boðum: 3706
"I love you Karga my darling"?

CC: chrysso91 irini

10 Januar 2008 22:10

irini
Tal av boðum: 849
LOL goncin!! I've never seen a better placed emoticon that yours!

Yes, it's a sort of funny expression. "karga" means "as much as it takes" "full to capacity" "very, very, very much", anything that means "totally".

11 Januar 2008 09:19

goncin
Tal av boðum: 3706
irini,

As this is just English "transliterated" into Greek letters (if this ever exists...), I'd rather believe that "κάργα" is the proper name "Karla" with a gamma instead of a lambda. These two Greek letters are pretty similar, if you consider their minuscule versions are one upside down the other. The "transliterator" could have been confused.

What do you think?

11 Januar 2008 22:43

irini
Tal av boðum: 849
It could, of course be that, but on the other hand I seem to have heard that expression before. A google search of "Αι λοβ γιου κάργα" brings only frugal results. Maybe we should use the notes? I mean if there's no Carla involved we could get someone in trouble!