Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Enskt - Eu amo muito vocês!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktPortugisiskt brasilisktFransktItalsktEnsktSpansktHebraiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Eu amo muito vocês!
Tekstur
Framborið av stephaani
Uppruna mál: Portugisiskt

Eu amo muito vocês!

Heiti
I love you so much!
Umseting
Enskt

Umsett av Diego_Kovags
Ynskt mál: Enskt

I love you so much!
Góðkent av dramati - 8 Februar 2008 11:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Februar 2008 10:20

hencom999
Tal av boðum: 53
Should it say
I love you all so much

8 Februar 2008 11:03

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Well, literally
Je vous aime beaucoup = I love you very much
Je vous aime tellement = I love you so much
But I guess it is sufficient as a figurative translation...