Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Angla - Eu amo muito vocês!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaBrazil-portugalaFrancaItaliaAnglaHispanaHebrea

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Eu amo muito vocês!
Teksto
Submetigx per stephaani
Font-lingvo: Portugala

Eu amo muito vocês!

Titolo
I love you so much!
Traduko
Angla

Tradukita per Diego_Kovags
Cel-lingvo: Angla

I love you so much!
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 8 Februaro 2008 11:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Februaro 2008 10:20

hencom999
Nombro da afiŝoj: 53
Should it say
I love you all so much

8 Februaro 2008 11:03

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Well, literally
Je vous aime beaucoup = I love you very much
Je vous aime tellement = I love you so much
But I guess it is sufficient as a figurative translation...