Traduko - Portugala-Angla - Eu amo muito vocês!Nuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Portugala
Eu amo muito vocês! |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
I love you so much! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 8 Februaro 2008 11:09
Lasta Afiŝo | | | | | 8 Februaro 2008 10:20 | | | Should it say
I love you all so much | | | 8 Februaro 2008 11:03 | | | Well, literally
Je vous aime beaucoup = I love you very much
Je vous aime tellement = I love you so much
But I guess it is sufficient as a figurative translation... |
|
|