Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Anglų - Eu amo muito vocês!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Eu amo muito vocês!
Tekstas
Pateikta
stephaani
Originalo kalba: Portugalų
Eu amo muito vocês!
Pavadinimas
I love you so much!
Vertimas
Anglų
Išvertė
Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I love you so much!
Validated by
dramati
- 8 vasaris 2008 11:09
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 vasaris 2008 10:20
hencom999
Žinučių kiekis: 53
Should it say
I love you all so much
8 vasaris 2008 11:03
IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Well, literally
Je vous aime beaucoup = I love you very much
Je vous aime tellement = I love you so much
But I guess it is sufficient as a figurative translation...