Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Portugisiskt brasiliskt - gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
Tekstur
Framborið av
wal.maria
Uppruna mál: Turkiskt
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye korkuyorum
Viðmerking um umsetingina
gostaria d saber a traducao em portugues(brasil) e a traducao em ingles(americano)
Heiti
Não posso ir até você minha flor.
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Não posso ir até você, minha flor. Por medo de minhas lágrimas secarem.
Viðmerking um umsetingina
"minha flor" é uma forma carinhosa de falar mais facilmente ouvida do que "minha rosa"
Góðkent av
casper tavernello
- 7 Apríl 2008 04:11