Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Brasilianportugali - gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye...
Teksti
Lähettäjä
wal.maria
Alkuperäinen kieli: Turkki
gelemiyourm gulum goz yaslarim kurur diye korkuyorum
Huomioita käännöksestä
gostaria d saber a traducao em portugues(brasil) e a traducao em ingles(americano)
Otsikko
Não posso ir até você minha flor.
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali
Não posso ir até você, minha flor. Por medo de minhas lágrimas secarem.
Huomioita käännöksestä
"minha flor" é uma forma carinhosa de falar mais facilmente ouvida do que "minha rosa"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
casper tavernello
- 7 Huhtikuu 2008 04:11