Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Týkst - elefanten som græd

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktTýkst

Bólkur Uppspuni / Søga - Granskan / Ævintýr

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
elefanten som græd
Tekstur
Framborið av absii
Uppruna mál: Danskt

En elefant sad en dag ved søen og græd. Hans tårer løb ned af ham og samlede sig i vandpytter på jorden.
Pludselig kom en stolt gazelle gående forbi. Hun standsede op, og så på den grædende elefant.
Viðmerking um umsetingina
kan denne tekst blive oversattet til tysk

Heiti
Elefant am See
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Eines Tages saß ein Elefant weinend am See. Seine Tränen liefen an ihm herunter und sammelten sich auf der Erde zu Pfützen. Plötzlich kam eine stolze Gazelle herbeigelaufen. Sie stoppte und blickte auf den weinenden Elefanten.
Viðmerking um umsetingina
translated using pias bridge.

points shared.
Góðkent av iamfromaustria - 25 Apríl 2008 16:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Apríl 2008 19:20

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Ich nehme stark an, Pias übersetzte es als "One day, there sat a crying elephant...". Aus dem Kontext lässt sich aber ziemlich eindeutig schließen, dass der Elefant nicht schrie sondern ganz einfach weinte.

18 Apríl 2008 04:58

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
erl.