Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Turkiskt - Намерих те, за да те нямам...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktTurkiskt

Bólkur Frágreiðing - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Намерих те, за да те нямам...
Tekstur
Framborið av documentacia
Uppruna mál: Bulgarskt

Намерих те, за да те нямам...

Heiti
Buldum seni, sana sahip olamamak için...
Umseting
Turkiskt

Umsett av FIGEN KIRCI
Ynskt mál: Turkiskt

Buldum seni, sana sahip olamamak için...
Viðmerking um umsetingina
şarkı sözü'dür ve şarkının kendisi de zıtlık üzerine kurulmuş, dolayısıyla çevirince biraz anlamsız oluyor. bundan dolayı oylamaya sundum, fikirlerinizi bekliyorum:)
şarkıdan bir dörtlük:
'Buldum seni, sana asla sahip olamamak için.
Sevdim seni, daima yalnız olmak için.
Bekledim seni,asla gelmemen için.
Korudum seni,kaybetmek için'.

Góðkent av FIGEN KIRCI - 14 Mai 2008 18:45