Umseting - Bulgarskt-Turkiskt - Ðамерих те, за да те нÑмам...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Frágreiðing - Kærleiki / Vinskapur | Ðамерих те, за да те нÑмам... | | Uppruna mál: Bulgarskt
Ðамерих те, за да те нÑмам... |
|
| Buldum seni, sana sahip olamamak için... | | Ynskt mál: Turkiskt
Buldum seni, sana sahip olamamak için...
| Viðmerking um umsetingina | ÅŸarkı sözü'dür ve ÅŸarkının kendisi de zıtlık üzerine kurulmuÅŸ, dolayısıyla çevirince biraz anlamsız oluyor. bundan dolayı oylamaya sundum, fikirlerinizi bekliyorum:) ÅŸarkıdan bir dörtlük: 'Buldum seni, sana asla sahip olamamak için. Sevdim seni, daima yalnız olmak için. Bekledim seni,asla gelmemen için. Korudum seni,kaybetmek için'.
|
|
|