şarkı sözü'dür ve şarkının kendisi de zıtlık üzerine kurulmuş, dolayısıyla çevirince biraz anlamsız oluyor. bundan dolayı oylamaya sundum, fikirlerinizi bekliyorum:) şarkıdan bir dörtlük: 'Buldum seni, sana asla sahip olamamak için. Sevdim seni, daima yalnız olmak için. Bekledim seni,asla gelmemen için. Korudum seni,kaybetmek için'.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 14 Toukokuu 2008 18:45