Umseting - Enskt-Spanskt - baby i will always love you no matter whatNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur | baby i will always love you no matter what | | Uppruna mál: Enskt
baby i will always love you no matter what |
|
| Tesoro siempre voy a amarte | | Ynskt mál: Spanskt
Tesoro siempre voy a amarte a pesar de todo. | Viðmerking um umsetingina | a pesar de todo = pase lo que pase
"no matter what" está inacabado, podrÃa ser cualquier cosa. "No matter what (you do) (happens) etc |
|
Góðkent av guilon - 23 Mai 2008 14:28
Síðstu boð | | | | | 23 Mai 2008 13:50 | |  raaqTal av boðum: 47 | deberÃa decir "a pesar" en lugar de apesar | | | 23 Mai 2008 13:52 | |  LeinTal av boðum: 3389 | or maybe 'no importa que'? Can you say that in Spanish? | | | 23 Mai 2008 14:27 | | | | | | 23 Mai 2008 14:27 | | | raaq: Thanks
Lein: No, that sounds weird! It would be a word by word translation. |
|
|