Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Kroatiskt - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Tekstur
Framborið av
enesbeckovic
Uppruna mál: Latín
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!
Ad omnia paratus
Non est bonum esse hominem solum
Viðmerking um umsetingina
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?
Heiti
prijevod
Umseting
Kroatiskt
Umsett av
matija1618
Ynskt mál: Kroatiskt
Griješiti je ljudski, božanski praštati.
Daj mi tisuću poljupca, zatim sto.
Spreman sam na sve.
Nije dobro biti usamljen Äovjek.
Góðkent av
maki_sindja
- 12 Apríl 2011 19:13
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
13 Mai 2010 00:23
Bobana6
Tal av boðum: 45
ad omnia paratus - spreman na sve
6 August 2010 09:59
AALEKSIC
Tal av boðum: 20
podlednja dva stiha nisu korektno prevedena
30 Oktober 2010 15:33
itgiuliana
Tal av boðum: 55
"Ja sam spreman za mnoge stvari"
4 November 2010 21:20
Eska
Tal av boðum: 9
Ako su drugi prijevodu ispravni, onda treba glasiti: "Spreman sam na sve", a ne "priprema za mnoge stvari".
7 Apríl 2011 23:22
ANITAD
Tal av boðum: 11
U hrvatskom jeziku poslovica "errare humanum est" je poznata kao "Ljudski je griješiti, božanski praštati".