Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Latince-Hırvatça - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Metin
Öneri
enesbeckovic
Kaynak dil: Latince
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!
Ad omnia paratus
Non est bonum esse hominem solum
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?
Başlık
prijevod
Tercüme
Hırvatça
Çeviri
matija1618
Hedef dil: Hırvatça
Griješiti je ljudski, božanski praštati.
Daj mi tisuću poljupca, zatim sto.
Spreman sam na sve.
Nije dobro biti usamljen Äovjek.
En son
maki_sindja
tarafından onaylandı - 12 Nisan 2011 19:13
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
13 Mayıs 2010 00:23
Bobana6
Mesaj Sayısı: 45
ad omnia paratus - spreman na sve
6 Ağustos 2010 09:59
AALEKSIC
Mesaj Sayısı: 20
podlednja dva stiha nisu korektno prevedena
30 Ekim 2010 15:33
itgiuliana
Mesaj Sayısı: 55
"Ja sam spreman za mnoge stvari"
4 Kasım 2010 21:20
Eska
Mesaj Sayısı: 9
Ako su drugi prijevodu ispravni, onda treba glasiti: "Spreman sam na sve", a ne "priprema za mnoge stvari".
7 Nisan 2011 23:22
ANITAD
Mesaj Sayısı: 11
U hrvatskom jeziku poslovica "errare humanum est" je poznata kao "Ljudski je griješiti, božanski praštati".