خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لاتین-کرواتی - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
متن
enesbeckovic
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!
Ad omnia paratus
Non est bonum esse hominem solum
ملاحظاتی درباره ترجمه
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?
عنوان
prijevod
ترجمه
کرواتی
matija1618
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: کرواتی
Griješiti je ljudski, božanski praštati.
Daj mi tisuću poljupca, zatim sto.
Spreman sam na sve.
Nije dobro biti usamljen Äovjek.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
maki_sindja
- 12 آوریل 2011 19:13
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
13 می 2010 00:23
Bobana6
تعداد پیامها: 45
ad omnia paratus - spreman na sve
6 آگوست 2010 09:59
AALEKSIC
تعداد پیامها: 20
podlednja dva stiha nisu korektno prevedena
30 اکتبر 2010 15:33
itgiuliana
تعداد پیامها: 55
"Ja sam spreman za mnoge stvari"
4 نوامبر 2010 21:20
Eska
تعداد پیامها: 9
Ako su drugi prijevodu ispravni, onda treba glasiti: "Spreman sam na sve", a ne "priprema za mnoge stvari".
7 آوریل 2011 23:22
ANITAD
تعداد پیامها: 11
U hrvatskom jeziku poslovica "errare humanum est" je poznata kao "Ljudski je griješiti, božanski praštati".