Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kikorasia - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKiswidiKifaransaKisabiaKibsoniaKiyahudiKiingerezaKideniKikorasia

Category Thoughts

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na enesbeckovic
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!

Ad omnia paratus


Non est bonum esse hominem solum
Maelezo kwa mfasiri
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?

Kichwa
prijevod
Tafsiri
Kikorasia

Ilitafsiriwa na matija1618
Lugha inayolengwa: Kikorasia

Griješiti je ljudski, božanski praštati.
Daj mi tisuću poljupca, zatim sto.
Spreman sam na sve.
Nije dobro biti usamljen čovjek.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na maki_sindja - 12 Aprili 2011 19:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Mei 2010 00:23

Bobana6
Idadi ya ujumbe: 45
ad omnia paratus - spreman na sve

6 Agosti 2010 09:59

AALEKSIC
Idadi ya ujumbe: 20
podlednja dva stiha nisu korektno prevedena

30 Oktoba 2010 15:33

itgiuliana
Idadi ya ujumbe: 55
"Ja sam spreman za mnoge stvari"

4 Novemba 2010 21:20

Eska
Idadi ya ujumbe: 9
Ako su drugi prijevodu ispravni, onda treba glasiti: "Spreman sam na sve", a ne "priprema za mnoge stvari".

7 Aprili 2011 23:22

ANITAD
Idadi ya ujumbe: 11
U hrvatskom jeziku poslovica "errare humanum est" je poznata kao "Ljudski je griješiti, božanski praštati".