Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Franskt - quando c'è vero amore....

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktFransktEnsktTurkiskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
quando c'è vero amore....
Tekstur
Framborið av guido53
Uppruna mál: Italskt

il fuoco è stato acceso, non soffochiamolo viviamo l'attimo presente...quel che ti ho detto e che provo per te c'è e ci sarà sempre, io so quando usare certe parole...ti amo
Viðmerking um umsetingina
il testo riguarda una storia particolare in cui amo una ragazza ma lei nn può al momento a causa del suo passato e perciò vuole tempo

Heiti
Passion
Umseting
Franskt

Umsett av Botica
Ynskt mál: Franskt

Le feu de la passion s'est allumé, ne l'étouffons pas. Vivons l'instant présent... Ce que je t'ai dit et ce que j'éprouve pour toi existe et existera toujours. Je sais bien quand il faut employer certains mots... je t'aime.
Góðkent av Francky5591 - 23 November 2008 23:32