Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-فرانسوی - quando c'è vero amore....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییفرانسویانگلیسیترکی

طبقه افکار - عشق / دوستی

عنوان
quando c'è vero amore....
متن
guido53 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

il fuoco è stato acceso, non soffochiamolo viviamo l'attimo presente...quel che ti ho detto e che provo per te c'è e ci sarà sempre, io so quando usare certe parole...ti amo
ملاحظاتی درباره ترجمه
il testo riguarda una storia particolare in cui amo una ragazza ma lei nn può al momento a causa del suo passato e perciò vuole tempo

عنوان
Passion
ترجمه
فرانسوی

Botica ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Le feu de la passion s'est allumé, ne l'étouffons pas. Vivons l'instant présent... Ce que je t'ai dit et ce que j'éprouve pour toi existe et existera toujours. Je sais bien quand il faut employer certains mots... je t'aime.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 23 نوامبر 2008 23:32