Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hebraiskt-Portugisiskt - frase de uma musica

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HebraisktPortugisiskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
frase de uma musica
Tekstur
Framborið av rui_fox
Uppruna mál: Hebraiskt

mime'amakim kar'ati elaich boi elai mul yare'ach me'ir et darkech shuv elai

Heiti
Desde as profundezas...
Umseting
Portugisiskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Portugisiskt

Desde as profundezas chamei para vires a mim
O luar iluminará novamente o teu caminho até mim
Viðmerking um umsetingina
"From deep depths I called to you to come to me
the moonlight I will again light your way to me"
Góðkent av guilon - 2 Februar 2009 03:20





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Januar 2009 20:31

Bamsa
Tal av boðum: 1524
This text is not Icelandic, I don't know what it is

24 Januar 2009 20:38

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks Bamsa. It's Hebrew.

CC: Bamsa

24 Januar 2009 20:45

lilian canale
Tal av boðum: 14972
This is part of the song called: "MIME'AMAKIM" (FROM THE DEPTHS)

CC: guilon Sweet Dreams

27 Januar 2009 20:18

guilon
Tal av boðum: 1549
Thank you, lily, I am starting a routine poll, but it seems perfectly OK.