Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Grikskt - tu l'hai messo alla fine eh borri!
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
tu l'hai messo alla fine eh borri!
Tekstur
Framborið av
ellieC
Uppruna mál: Italskt
tu l'hai messo alla fine eh borri!
Heiti
Î•ÏƒÏ Ï„Î¿ τοποθÎτησες σαν τελευταίο!
Umseting
Grikskt
Umsett av
βασίλειος
Ynskt mál: Grikskt
Î•ÏƒÏ Ï„Î¿ τοποθÎτησες τελευταίο, Îτσι δεν είναι Borri;!
Viðmerking um umsetingina
"Borri"- μάλλον είναι όνομα.
Góðkent av
User10
- 30 Desember 2009 12:44
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
27 Desember 2009 16:15
Xini
Tal av boðum: 1655
You put it at the end, didn't you [borri]?
but I don't know what's borri, maybe a name
CC:
User10