ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ギリシャ語 - tu l'hai messo alla fine eh borri!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
tu l'hai messo alla fine eh borri!
テキスト
ellieC
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
tu l'hai messo alla fine eh borri!
タイトル
Î•ÏƒÏ Ï„Î¿ τοποθÎτησες σαν τελευταίο!
翻訳
ギリシャ語
βασίλειος
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Î•ÏƒÏ Ï„Î¿ τοποθÎτησες τελευταίο, Îτσι δεν είναι Borri;!
翻訳についてのコメント
"Borri"- μάλλον είναι όνομα.
最終承認・編集者
User10
- 2009年 12月 30日 12:44
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 12月 27日 16:15
Xini
投稿数: 1655
You put it at the end, didn't you [borri]?
but I don't know what's borri, maybe a name
CC:
User10