Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Bosniskt - W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktEnsktBosniskt

Bólkur Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...
Tekstur
Framborið av Grazus
Uppruna mál: Polskt

W obronie kobiety.
Oj, bardzo przepraszam, naprawdę nie chciałem.
Co przepraszam, ty przepraszasz a jÄ… boli ?!
Sorry, nie chciałem..
Co nie chciałeś, ja też nie chcę ?!
Choć nie bolało aż tak bardzo, nie pozwolę nas skrzywdzić. Nie pozwolę, żeby ktoś nam w kaszę dmuchał.
Viðmerking um umsetingina
Chodz - Choć
Wprowadziłam też polskie litery i dodałam parę znaków interpunkcyjnych. <Aneta B.>

Heiti
U odbrani žene...
Umseting
Bosniskt

Umsett av chekirov
Ynskt mál: Bosniskt

U odbrani žene

Oh, jako mi je žao.Zaista to nisam mislio.
Žao Vam je? Vi se izvinjavate, ali nju to boli.
Žao mi je, nisam mislio da...
Šta Vi niste mislili? Ja to također ne mislim.
Iako to nije bilo jako bolno, nikome neću dopustiti da nas povrijedi. Ja ću znati kako se zauzeti za nas.
Góðkent av maki_sindja - 5 Apríl 2011 17:48