Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Bosniaco - W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoIngleseBosniaco

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...
Testo
Aggiunto da Grazus
Lingua originale: Polacco

W obronie kobiety.
Oj, bardzo przepraszam, naprawdę nie chciałem.
Co przepraszam, ty przepraszasz a jÄ… boli ?!
Sorry, nie chciałem..
Co nie chciałeś, ja też nie chcę ?!
Choć nie bolało aż tak bardzo, nie pozwolę nas skrzywdzić. Nie pozwolę, żeby ktoś nam w kaszę dmuchał.
Note sulla traduzione
Chodz - Choć
Wprowadziłam też polskie litery i dodałam parę znaków interpunkcyjnych. <Aneta B.>

Titolo
U odbrani žene...
Traduzione
Bosniaco

Tradotto da chekirov
Lingua di destinazione: Bosniaco

U odbrani žene

Oh, jako mi je žao.Zaista to nisam mislio.
Žao Vam je? Vi se izvinjavate, ali nju to boli.
Žao mi je, nisam mislio da...
Šta Vi niste mislili? Ja to također ne mislim.
Iako to nije bilo jako bolno, nikome neću dopustiti da nas povrijedi. Ja ću znati kako se zauzeti za nas.
Ultima convalida o modifica di maki_sindja - 5 Aprile 2011 17:48