Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Боснійська - W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаАнглійськаБоснійська

Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...
Текст
Публікацію зроблено Grazus
Мова оригіналу: Польська

W obronie kobiety.
Oj, bardzo przepraszam, naprawdę nie chciałem.
Co przepraszam, ty przepraszasz a jÄ… boli ?!
Sorry, nie chciałem..
Co nie chciałeś, ja też nie chcę ?!
Choć nie bolało aż tak bardzo, nie pozwolę nas skrzywdzić. Nie pozwolę, żeby ktoś nam w kaszę dmuchał.
Пояснення стосовно перекладу
Chodz - Choć
Wprowadziłam też polskie litery i dodałam parę znaków interpunkcyjnych. <Aneta B.>

Заголовок
U odbrani žene...
Переклад
Боснійська

Переклад зроблено chekirov
Мова, якою перекладати: Боснійська

U odbrani žene

Oh, jako mi je žao.Zaista to nisam mislio.
Žao Vam je? Vi se izvinjavate, ali nju to boli.
Žao mi je, nisam mislio da...
Šta Vi niste mislili? Ja to također ne mislim.
Iako to nije bilo jako bolno, nikome neću dopustiti da nas povrijedi. Ja ću znati kako se zauzeti za nas.
Затверджено maki_sindja - 5 Квітня 2011 17:48