Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Bosnisk - W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskEngelskBosnisk

Kategori Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...
Tekst
Tilmeldt af Grazus
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

W obronie kobiety.
Oj, bardzo przepraszam, naprawdę nie chciałem.
Co przepraszam, ty przepraszasz a jÄ… boli ?!
Sorry, nie chciałem..
Co nie chciałeś, ja też nie chcę ?!
Choć nie bolało aż tak bardzo, nie pozwolę nas skrzywdzić. Nie pozwolę, żeby ktoś nam w kaszę dmuchał.
Bemærkninger til oversættelsen
Chodz - Choć
Wprowadziłam też polskie litery i dodałam parę znaków interpunkcyjnych. <Aneta B.>

Titel
U odbrani žene...
Oversættelse
Bosnisk

Oversat af chekirov
Sproget, der skal oversættes til: Bosnisk

U odbrani žene

Oh, jako mi je žao.Zaista to nisam mislio.
Žao Vam je? Vi se izvinjavate, ali nju to boli.
Žao mi je, nisam mislio da...
Šta Vi niste mislili? Ja to također ne mislim.
Iako to nije bilo jako bolno, nikome neću dopustiti da nas povrijedi. Ja ću znati kako se zauzeti za nas.
Senest valideret eller redigeret af maki_sindja - 5 April 2011 17:48