Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Bosnio - W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoInglésBosnio

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...
Texto
Propuesto por Grazus
Idioma de origen: Polaco

W obronie kobiety.
Oj, bardzo przepraszam, naprawdę nie chciałem.
Co przepraszam, ty przepraszasz a jÄ… boli ?!
Sorry, nie chciałem..
Co nie chciałeś, ja też nie chcę ?!
Choć nie bolało aż tak bardzo, nie pozwolę nas skrzywdzić. Nie pozwolę, żeby ktoś nam w kaszę dmuchał.
Nota acerca de la traducción
Chodz - Choć
Wprowadziłam też polskie litery i dodałam parę znaków interpunkcyjnych. <Aneta B.>

Título
U odbrani žene...
Traducción
Bosnio

Traducido por chekirov
Idioma de destino: Bosnio

U odbrani žene

Oh, jako mi je žao.Zaista to nisam mislio.
Žao Vam je? Vi se izvinjavate, ali nju to boli.
Žao mi je, nisam mislio da...
Šta Vi niste mislili? Ja to također ne mislim.
Iako to nije bilo jako bolno, nikome neću dopustiti da nas povrijedi. Ja ću znati kako se zauzeti za nas.
Última validación o corrección por maki_sindja - 5 Abril 2011 17:48