Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Το πιο βαθύ σκοτάδι είναι πριν την αυγή

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnsktKatalansktLatín

Bólkur Songur

Heiti
Το πιο βαθύ σκοτάδι είναι πριν την αυγή
Tekstur
Framborið av magic32
Uppruna mál: Grikskt

Το πιο βαθύ σκοτάδι είναι πριν την αυγή

Heiti
The deepest darkness is before dawn.
Umseting
Enskt

Umsett av dionyq
Ynskt mál: Enskt

The deepest darkness is before dawn.
Viðmerking um umsetingina
Η πιο ακριβής μετάφραση που μπορώ να σκεφτώ είναι η από πάνω. Αυτό δε σημαίνει πως λέγεται στα αγγλικά βέβαια! Εκφράσεις που λέγονται στα αγγλικά, μα δεν είναι ακριβής μετάφραση:
It's always darkest just before the dawn.
The darkest hour is just before the dawn.
Λυπάμαι, μα δε νομίζω πως μπορώ να βοηθήσω περισσότερο.
Góðkent av User10 - 11 August 2011 08:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 August 2011 16:04

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi magic32,
Could you explain the reason for the rejection, please?

9 August 2011 16:22

magic32
Tal av boðum: 4
Ζήτησα την μετάφραση στα αγγλικά για να βοηθηθεί η μετάφραση στα καταλανικά και στα λατινικά καθώς ξέρω να συννενοούμαι στα αγγλικά. Θέλω ακριβή μετάφραση και η συγκεκριμένη δεν ήταν, μόνο απέδιδε το νόημα, κάτι που μπορεί να κάνει τελείως διαφορετική τη λατινική ή την καταλανική μετάφραση. Ευχαριστώ

9 August 2011 17:20

lilian canale
Tal av boðum: 14972
User?

Could you take care of this evaluation? It seems fine to me.

CC: User10

10 August 2011 20:32

User10
Tal av boðum: 1173
Hi Lilian,

I'll take care of it. It seems fine to me too.

magic32, πρόκειται για μια σχεδόν κατά λέξη μετάφραση προς τα αγγλικά. Τι εννοείς ότι αποδίδει μόνο το νόημα;

10 August 2011 20:40

dionyq
Tal av boðum: 12
Όχι, ο magic32 το είπε για όπως την είχα πριν: Pitch darkness is followed by dawn.
Που όντως δεν ήταν ακριβής, αλλά ακούγεται καλύτερα στα αγγλικά.

11 August 2011 08:45

User10
Tal av boðum: 1173
Α οκ τότε, προχωράμε κανονικά με την αξιολόγηση. Ευχαριστώ για την διευκρίνιση dionyq.