Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - Το πιο βαθύ σκοτάδι είναι πριν την αυγή

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglèsCatalàLlatí

Categoria Cançó

Títol
Το πιο βαθύ σκοτάδι είναι πριν την αυγή
Text
Enviat per magic32
Idioma orígen: Grec

Το πιο βαθύ σκοτάδι είναι πριν την αυγή

Títol
The deepest darkness is before dawn.
Traducció
Anglès

Traduït per dionyq
Idioma destí: Anglès

The deepest darkness is before dawn.
Notes sobre la traducció
Η πιο ακριβής μετάφραση που μπορώ να σκεφτώ είναι η από πάνω. Αυτό δε σημαίνει πως λέγεται στα αγγλικά βέβαια! Εκφράσεις που λέγονται στα αγγλικά, μα δεν είναι ακριβής μετάφραση:
It's always darkest just before the dawn.
The darkest hour is just before the dawn.
Λυπάμαι, μα δε νομίζω πως μπορώ να βοηθήσω περισσότερο.
Darrera validació o edició per User10 - 11 Agost 2011 08:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Agost 2011 16:04

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi magic32,
Could you explain the reason for the rejection, please?

9 Agost 2011 16:22

magic32
Nombre de missatges: 4
Ζήτησα την μετάφραση στα αγγλικά για να βοηθηθεί η μετάφραση στα καταλανικά και στα λατινικά καθώς ξέρω να συννενοούμαι στα αγγλικά. Θέλω ακριβή μετάφραση και η συγκεκριμένη δεν ήταν, μόνο απέδιδε το νόημα, κάτι που μπορεί να κάνει τελείως διαφορετική τη λατινική ή την καταλανική μετάφραση. Ευχαριστώ

9 Agost 2011 17:20

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
User?

Could you take care of this evaluation? It seems fine to me.

CC: User10

10 Agost 2011 20:32

User10
Nombre de missatges: 1173
Hi Lilian,

I'll take care of it. It seems fine to me too.

magic32, πρόκειται για μια σχεδόν κατά λέξη μετάφραση προς τα αγγλικά. Τι εννοείς ότι αποδίδει μόνο το νόημα;

10 Agost 2011 20:40

dionyq
Nombre de missatges: 12
Όχι, ο magic32 το είπε για όπως την είχα πριν: Pitch darkness is followed by dawn.
Που όντως δεν ήταν ακριβής, αλλά ακούγεται καλύτερα στα αγγλικά.

11 Agost 2011 08:45

User10
Nombre de missatges: 1173
Α οκ τότε, προχωράμε κανονικά με την αξιολόγηση. Ευχαριστώ για την διευκρίνιση dionyq.