Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Το πιο βαθύ σκοτάδι είναι πριν την αυγή

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiKatalońskiŁacina

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
Το πιο βαθύ σκοτάδι είναι πριν την αυγή
Tekst
Wprowadzone przez magic32
Język źródłowy: Grecki

Το πιο βαθύ σκοτάδι είναι πριν την αυγή

Tytuł
The deepest darkness is before dawn.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez dionyq
Język docelowy: Angielski

The deepest darkness is before dawn.
Uwagi na temat tłumaczenia
Η πιο ακριβής μετάφραση που μπορώ να σκεφτώ είναι η από πάνω. Αυτό δε σημαίνει πως λέγεται στα αγγλικά βέβαια! Εκφράσεις που λέγονται στα αγγλικά, μα δεν είναι ακριβής μετάφραση:
It's always darkest just before the dawn.
The darkest hour is just before the dawn.
Λυπάμαι, μα δε νομίζω πως μπορώ να βοηθήσω περισσότερο.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez User10 - 11 Sierpień 2011 08:45





Ostatni Post

Autor
Post

9 Sierpień 2011 16:04

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi magic32,
Could you explain the reason for the rejection, please?

9 Sierpień 2011 16:22

magic32
Liczba postów: 4
Ζήτησα την μετάφραση στα αγγλικά για να βοηθηθεί η μετάφραση στα καταλανικά και στα λατινικά καθώς ξέρω να συννενοούμαι στα αγγλικά. Θέλω ακριβή μετάφραση και η συγκεκριμένη δεν ήταν, μόνο απέδιδε το νόημα, κάτι που μπορεί να κάνει τελείως διαφορετική τη λατινική ή την καταλανική μετάφραση. Ευχαριστώ

9 Sierpień 2011 17:20

lilian canale
Liczba postów: 14972
User?

Could you take care of this evaluation? It seems fine to me.

CC: User10

10 Sierpień 2011 20:32

User10
Liczba postów: 1173
Hi Lilian,

I'll take care of it. It seems fine to me too.

magic32, πρόκειται για μια σχεδόν κατά λέξη μετάφραση προς τα αγγλικά. Τι εννοείς ότι αποδίδει μόνο το νόημα;

10 Sierpień 2011 20:40

dionyq
Liczba postów: 12
Όχι, ο magic32 το είπε για όπως την είχα πριν: Pitch darkness is followed by dawn.
Που όντως δεν ήταν ακριβής, αλλά ακούγεται καλύτερα στα αγγλικά.

11 Sierpień 2011 08:45

User10
Liczba postów: 1173
Α οκ τότε, προχωράμε κανονικά με την αξιολόγηση. Ευχαριστώ για την διευκρίνιση dionyq.