Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - Το πιο Î²Î±Î¸Ï ÏƒÎºÎ¿Ï„Î¬Î´Î¹ είναι Ï€Ïιν την αυγή
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina
Pavadinimas
Το πιο Î²Î±Î¸Ï ÏƒÎºÎ¿Ï„Î¬Î´Î¹ είναι Ï€Ïιν την αυγή
Tekstas
Pateikta
magic32
Originalo kalba: Graikų
Το πιο Î²Î±Î¸Ï ÏƒÎºÎ¿Ï„Î¬Î´Î¹ είναι Ï€Ïιν την αυγή
Pavadinimas
The deepest darkness is before dawn.
Vertimas
Anglų
Išvertė
dionyq
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
The deepest darkness is before dawn.
Pastabos apie vertimą
Η πιο ακÏιβής μετάφÏαση που μποÏÏŽ να σκεφτώ είναι η από πάνω. Αυτό δε σημαίνει πως λÎγεται στα αγγλικά βÎβαια! ΕκφÏάσεις που λÎγονται στα αγγλικά, μα δεν είναι ακÏιβής μετάφÏαση:
It's always darkest just before the dawn.
The darkest hour is just before the dawn.
Λυπάμαι, μα δε νομίζω πως μποÏÏŽ να βοηθήσω πεÏισσότεÏο.
Validated by
User10
- 11 rugpjūtis 2011 08:45
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 rugpjūtis 2011 16:04
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi magic32,
Could you explain the reason for the rejection, please?
9 rugpjūtis 2011 16:22
magic32
Žinučių kiekis: 4
Ζήτησα την μετάφÏαση στα αγγλικά για να βοηθηθεί η μετάφÏαση στα καταλανικά και στα λατινικά καθώς ξÎÏω να συννενοοÏμαι στα αγγλικά. ΘÎλω ακÏιβή μετάφÏαση και η συγκεκÏιμÎνη δεν ήταν, μόνο απÎδιδε το νόημα, κάτι που μποÏεί να κάνει τελείως διαφοÏετική τη λατινική ή την καταλανική μετάφÏαση. ΕυχαÏιστώ
9 rugpjūtis 2011 17:20
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
User?
Could you take care of this evaluation? It seems fine to me.
CC:
User10
10 rugpjūtis 2011 20:32
User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi Lilian,
I'll take care of it. It seems fine to me too.
magic32, Ï€Ïόκειται για μια σχεδόν κατά λÎξη μετάφÏαση Ï€Ïος τα αγγλικά. Τι εννοείς ότι αποδίδει μόνο το νόημα;
10 rugpjūtis 2011 20:40
dionyq
Žinučių kiekis: 12
Όχι, ο magic32 το είπε για όπως την είχα Ï€Ïιν: Pitch darkness is followed by dawn.
Που όντως δεν ήταν ακÏιβής, αλλά ακοÏγεται καλÏτεÏα στα αγγλικά.
11 rugpjūtis 2011 08:45
User10
Žinučių kiekis: 1173
Α οκ τότε, Ï€ÏοχωÏάμε κανονικά με την αξιολόγηση. ΕυχαÏιστώ για την διευκÏίνιση dionyq.