Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - hatıra

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Uppspuni / Søga - Útbúgving

Heiti
hatıra
Tekstur
Framborið av nusret
Uppruna mál: Turkiskt

yazın sıcak ayı haziran önemli bir hatıram oldu ben ve ailem kardeşimi ziyaret için asker ocağı izmir'e gittik ve o kadar asker arasına bakındım ama bulmak çok zor oldu ama o bizi buldu ve bütün aile izmirde özlem giderdik bu yaşadığım ilk özlem duygusu oldu.

Heiti
memory
Umseting
Enskt

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Enskt

summer's hot month of june became an important memory for me my family and I went to visit my brother at the soldiers' meeting place in izmir and I looked around among so many soldiers but it was really hard to find him but he found us and the whole family lived a dream in izmir this was the first feeling of yearning I ever experienced.
Viðmerking um umsetingina
This is written in childish Turkish, so I've translated it in childish English.
Góðkent av kafetzou - 10 Januar 2007 01:33