Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - KULLANILAN STANDART FORMLAR İç Mentorluk ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
KULLANILAN STANDART FORMLAR İç Mentorluk ...
Tekstur
Framborið av turkishdjem
Uppruna mál: Turkiskt

KULLANILAN STANDART FORMLAR

İç Mentorluk Yönetici Takip Formu
İç Mentorluk Danışan Genel Değerlendirme Formu
İç Mentorluk Danışan Değerlendirme Formu
İç Mentorluk Danışman Değerlendirme Formu

Heiti
STANDARD FORMS
Umseting
Enskt

Umsett av smy
Ynskt mál: Enskt

STANDARD FORMS THAT ARE USED
Internal Mentorship Director Follow-up Form
Internal Mentorship Advisee General Evaluation Form
Internal Mentorship Advisee Evaluation Form
Internal Mentorship Advisor Evaluation Form
Góðkent av kafetzou - 1 Oktober 2007 03:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 September 2007 05:10

kafetzou
Tal av boðum: 7963
We don't say "consulter", so I changed these terms to "advisee" and "advisor". Do you think that's OK?

29 September 2007 05:53

smy
Tal av boðum: 2481
doesn't it mean "one who is advised"? it's okey if it also means "one who asks for advice".

29 September 2007 14:41

kafetzou
Tal av boðum: 7963
An advisee is someone who is getting advised. An advisor is someone who is giving advice.

29 September 2007 14:50

smy
Tal av boðum: 2481
yani "advisee"=tavsiye edilen, öğüt verilen, "danışan" değil. it would be okey if we assume he/she is getting advised because he/she has asked to be advised


29 September 2007 15:15

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Well, yes - especially if they are already at the point where they're doing an evaluation, right?

30 September 2007 13:27

smy
Tal av boðum: 2481
OK but normally we don't say "danışan" too, though grammatically it's possible to say so.