Umseting - Hollendskt-Enskt - Ga zo door schat van meNúverðandi støða Umseting
Bólkur Dagliga lívið - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | Tekstur Framborið av evee | Uppruna mál: Hollendskt
Ga zo door schat van me |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
Go on like this darling | Viðmerking um umsetingina | Meaning Continue what you're doing right now, my darling |
|
Síðstu boð | | | | | 4 November 2007 14:25 | | | Hi YAYA4KUSADASI!
Could you write another phrase under the Translation (in the Remarks area) in order to make the meaning clear, please? I'm not sure just what this translation means...? ó_ò | | | 4 November 2007 14:30 | | | It means like you have to go on with what you are doing right now my darling.
Do you understand now?
Regards, Yvonne | | | 4 November 2007 14:54 | | | I see! Thank you, Yvonne!
I guess I can validate it now! | | | 4 November 2007 15:04 | | | |
|
|