Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Noors-Braziliaans Portugees - Risposta ad una richiesta

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NoorsBraziliaans PortugeesItaliaans

Categorie Betekenissen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Risposta ad una richiesta
Tekst
Opgestuurd door Bianca Silva
Uitgangs-taal: Noors

Du må være logget inn for å se denne siden
Les om våre medlemsfordeler nedenfor. Er du allerede medlem kan du logge inn til venstre.

Titel
Você deve estar loggado
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Você deve estar logado para ver este site
Leia abaixo nossas vantagens para membros. Se já é membro, você poderá logar-se à esquerda.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Angelus - 31 december 2007 00:03





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 december 2007 11:14

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
medlemsfordeler = vantagens de ser um associado/membro

til venstre = à esquerda

Não sei se existem regras bem estabelecidas para "palavras emprestadas de outras línguas" mas eu, pessoalmente, escreveria "logado" e "logar-se" com um G só.

30 december 2007 16:01

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Obrigado!
"venstre" confundi com "fönster" e "achei" medlemsfordeler fosse como "members requirement".

30 december 2007 16:07

goncin
Aantal berichten: 3706
Ao invés de "logar-se" e derivados, poder-se-ia utilizar "autenticar-se".

"...nossas vantagens de ser um membro." não soa bem. Talvez "nossas vantagens para membros".

E ainda: "à esquerda".

30 december 2007 16:13

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
nossas vantagens para membros
logar se encontra em quase todos os sítios.
à já havia corrigido

30 december 2007 19:14

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
só falta corrigir o título agora ;-)

30 december 2007 19:18

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
O título não faz diferença. Pode ser até um simples "ponto". Esse campo geralmente é só para apresentação do texto da própria pessoa que enviou, como aqui: Risposta ad una richiesta.
E loggado também pode ser.

30 december 2007 19:23

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
alrighty then

30 december 2007 23:14

Bianca Silva
Aantal berichten: 3