Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Portugees - Cucumis on US TV ?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsSpaansBraziliaans PortugeesRoemeensRussischFransCatalaansArabischZweedsDeensNoorsPoolsEsperantoItaliaansPortugeesHebreeuwsBulgaarsHongaarsNederlandsGrieksVereenvoudigd ChineesFinsFaroëesLitouwsDuitsJapansOekraïensAlbaneesKoreaans

Categorie Website/Blog/Forum - Computers/Internet

Titel
Cucumis on US TV ?
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

Cucumis has been reviewed on US tv WBALTV. You can watch the video here, the cucumis review start after 1 minute.

I don't know anything about this tv channel WBALTV, maybe our north american members can help ?

Btw, Cucumis is 3 years old now.

Titel
Cucumis na televisão americana?
Vertaling
Portugees

Vertaald door ellasevia
Doel-taal: Portugees

Cucumis foi citado na televisão americana WBALTV. Você poderá assistir ao vídeo aqui, a referência feita a Cucumis começa depois de um minuto.

Não sei nada sobre este canal de televisão WBALTV, talvez os nossos membros norte-americanos possam ajudar?

A propósito, agora Cucumis tem três anos.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 15 augustus 2008 21:25





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 augustus 2008 02:29

Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Não achei legal a tradução de "has been reviewed" nem o "this" do segundo parágrafo, tampouco o tempo verbal traduzido de "can".

15 augustus 2008 02:44

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
E mais:
assistir ao vídeo

talvez [sem vírgula] nossos membros norte-americanos possam ajudar?

15 augustus 2008 02:55

Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
O tempo verbal do "can" foi mudado mas a vírgula permanece!

15 augustus 2008 05:26

lilian canale
Aantal berichten: 14972
"review" in this case can't be translated literally. Since the texts is referring to a site, the best translation in my opinion would be
"Cucumis foi referido/citado em..."
"..a referência feita a Cucumis começa ..."

15 augustus 2008 15:20

ellasevia
Aantal berichten: 145
Eu corrigi-lo.

15 augustus 2008 21:23

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Apenas modifiquei: (...) talvez os nossos membros norte-americanos possam ajudar.