Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Duits - Gosto muito de você. Fica comigo?
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Gosto muito de você. Fica comigo?
Tekst
Opgestuurd door
Lucasbrezende
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Gosto muito de você. Fica comigo?
Details voor de vertaling
Gostaria de saber se 'viel' pode ser usado como advérbio de intensidade nesse caso.
Ich mag viel dich.
Titel
Ich mag dich sehr. Bleibst du bei mir?
Vertaling
Duits
Vertaald door
Rodrigues
Doel-taal: Duits
Ich mag dich sehr. Bleibst du bei mir?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
italo07
- 8 oktober 2008 22:01